Rwbach
Audhypguesshnoop
HinnYl
Omteebsshwdhat
m |
! |
|
|
A |
` |
|
|
| |
& |
|
|
k |
_ |
|
|
e |
´ |
|
|
l |
? |
Yn·nnheean’s Planet |
|
|
< |
||
l |
? |
|
|
Y |
, |
|
|
n |
¡ |
|
|
i |
‘ |
|
|
h |
# |
|
|
It is pronounced:
Omteebsshwdhataolaudhilhbeh·audhshemoohr
In the
first place to say that, of unsuspected and inexplicable form, the papers of
Ian Azel, along with the Yn·nnheeans manuscripts and the box, did not go to stop at hands of which they ended
the life of Stephen Ovlat. I do not know, exactly like could maintain them in
its power the farmer who gave to shelter to Ian Azel. And, either, I am not to
as much of how and why one gave them, the son of the farmer to John P. Brown. I
am not more than a link of that chain that, as already I said before, has not
been the chance indeed, the one that has taken to me to comprise of this one
succession. Thus, after this one explanation, I am going to begin to speak of
the Yn·nnheean’s town,
that is to say, according to they would write and pronounce they, always to the
fastest and very acute rate, mo§HTŠcTkKm
(Omteebsshwdhatpeeh·oaoodhálooashpe). This one is going to be the norm from this point, that is to say, the
definition sooner or later and the term written in Yn·nnheean with the pronunciation approximated
between parenthesis. I know, I am conscious of it, that at first as much the
term as the pronunciation can resemble a triviality and an absurd one. However,
memory again that the speed and the acute tone of its pronunciation are
highest, therefore the time that takes them to pronounce for example mo§HTŠcTkKm
(Omteebsshwdhatpeeh·oaoodhálooashpe), it is twenty-seven times smaller than what it costs us to us to
pronounce, in our own language the same, that is to say, Yn·nnheean’s town. I make emphasis in all this, because I
know that, a priori, to assimilate as much data unknown and, in some cases,
until chimerical it can take to us to leave the reading. For that reason
request patience and permissibility, since the data to which are on the verge
of acceding lock up a bordering complexity to the fiction, but nothing else far
from the reality.
The race to which the mo§HTCm (Omteebsshw. hatdheech), Yn·nnheeans belong, it is, according to has understand to me, finite in the hundredth twentieth sixth mzVtm (Pithteebbainap), time measurement this one that, still, has not been able to determine, reason why does not know reality its longevity. I have not been able or I have not known to decipher how many years one hundred twenty-six are mzVtm (Pithteebbainap). I cannot assure that they are years, months, days, weeks or centuries, or, perhaps, they are minutes or hours. I have not found data some that specifies it, however, cannot be years because the distances in space are enormous, according to our measures. But, it is not necessary to forget that it is not of a civilization and well-known race of that we are speaking.
According
to it seems, the vision of these beings causes a state of stress and insecurity
in which it observes them, due to its unstoppable mobility. This one must to
the weightlessness of its bodies covered by smooth, but a strong one, skin of
sky blue colour, [TçwçyçJÕ (Taemwessjooaesh·audham)]. Before continuing I have to
emphasize that, that Celestial Blue skin, almost white, is not safe that is,
exactly, its skin, can be a textile covering, clothes. Then I have not found,
until the moment data some on its clothes. Thus, continuing with which it said,
its skin is of sky blue colour, almost white, that, depending on each
individual, social position and, even, the mood, becomes smoother or more
intense. Reason than more explicit to foment the nervousness which it observes
them, first by the impossibility to stay quiet and, second, by the change of
tone that takes place, depending on the tone of its words for example.
Nervousness
that, is increased, when we observed its physicist and, apparently, we
supported its character. These extremely peculiar beings of an exceptional
jovial character and can get to disturb to most patient, because its curiosity
is insatiable and its good mood can get to be exasperating. Are divided, like
we our self, into two genders [Hk§mCm
(Halsshoopdheech)], female
and male. Both gender [Hk§mCm
(Halsshoopdheech)] are of wide build and have, of waist for
above, an enormous similarity with the human being. Nevertheless, its only
inferior extremity with stick form [called YošTom§ (Leeombehdhaoahpess), familiarly well-known like YT (Eeldhah)] that breaks any similarity towards
us. Like its measures, which vary between 410,4 and 817,2 inch of height and a
weight between 178,2 and 356,4 pounds. Thus, but I have understood the
manuscripts badly, we have before us a hybrid being, in my opinion, between a
tear, a sea horse and we our self, of disproportioned measures and that, in
addition, or by nature or some mechanical talent, the weightlessness practices.
I already know it, of first, the only thing that is happened to us are insults
by the squandered time. It is more, to me happened to me, the only thing which
we want is to separate from our sight of this pile of lies, typical joke of
some heartless one. Nevertheless, nothing else far from the reality, as it is
possible to be demonstrated more ahead, according to they are discovered data
of these strangers beings. Another factor that can foment our incredulity, is
its form to express itself, its character, which they call Wo§gç (Romsshyhsshem) but, before speaking on this one, almost, unpronounceable word, saying
that the language of these beings is the Yn·nnheesh mo§HTVHF
(Peh·ohdheebsshudhatdhooq), although they do not denominate it thus, like
we can observe in the term together with their pronunciation who I have locked up
in brackets. No, for them the correct term would be, approximately, Yn·nnheesh Language, that is to say, if they
spoke of the English, they would denominate it like English Language, they
would not say simply English. That is to say, like in any town, the character
of this one is reflected in its language, in its form of expression. Thus, that
passage between the tremendously apocopated and extremely compound and
sometimes endless thing, give it Wo§gç
(Romsshyhsshem), the
physical part of the expression. And that expressivity begins already in the
birth, in the same conception through “KHmzCmt” (Kapithepar) is the ritual and the act in itself of the matching. This one, is
carried out in inside a called container mçTZmoÇ (Pehmtampeh·ohjei), whose measured minim is of 2,952 yards of diameter and depth. This one
Yn·nnheean bridal bed, at first imitated the
form of çTZšÇzmg (Ssaehdhmabezhepys), name of the only lake of the planet whose
nonagon-form base is the unique thing that has stayed as memory of this one
initial custom. Certain it is that the Yn·nnheean feels very become attached to their
planet and its nature, not only by the aforesaid thing as far as mçTZmoÇ (Pehmtampeh·ohjei), Yn·nnheean bridal bed, but as far as
everything beginning by its feeding, extracted of its surroundings, of ÇçÖçJm (Guesshteebothsshaotpeh), a species of turf of enormous
dimensions that, apparently, completely covers the planet and its necessities.
Apparently, so and as it has seemed to understand to me, which they call FmçQ
(Phepssheuh), it is the
essence of ÇçÖçJm
(Guesshteebothsshaotpeh),
although not yet I have finished understanding exactly how they extract it.
That yes, cannot travel to any place outside their planet without a small
reserve, because it seems to be that neither it exists nor it is possible to be
cultivated in another earth that is not the one of their planet. Nevertheless, on the other hand, if it
consists to me that they can eat foods of those places that visit, therefore,
this one, is another one of the inexplicable points. Then, if i have not badly
understood, FmçQ
(Phepssheuh), the
essence of the exclusive and strange turf, is not solid, although I have not
had left clear if he is liquid or gaseous but, evidently, in anyone of the
cases if its nutritional base is not solid, how they can ingest solid foods of
other places. Although, perhaps, it would be necessary to remake the question,
and to ask the way to us in which they digest those solid foods and how it
influences in its health at the time of undoing of the leftover. Because, it is
not necessary to be a specialist in nutrition to explain that a body customary
and, apparently, prepared to ingest a type of food, when changes that diet,
undergoes alterations of health that can carry to him, even, the death. And,
again, me it consists, which he is not thus, that although in some cases has
undergone obesities disturbed because of a solid feeding, nobody to deceased by
a foreign ingestion to its nutrition.
I am
conscious that instead of informing on these beings, it seems that is, i
myself, questioning its existence and his, perhaps, outlandish and almost
unreal characteristics and customs. But, I cannot act of another way, each new
revelation in the manuscripts, creates more doubts to me. It is more, are moments
at which I cannot continue ahead, moments in which each detail that encounter
is more surprising than the previous one, each new custom, each new
characteristic, is so remote of our human competition, physical as as much
psychic, that they cause my desire to destroy those manuscripts. But, as much
Stephen Ovlat, as Ian Azel and John P. Brown do not deserve that it leaves now,
they made an incredible and unrecognizable work that, to me personally, I would
like to present. Their unshakeable will, their blind faith of scientist, is not
qualities that I show, nevertheless, when I arrive at that point from
frustration and weakness, are not they those that
they prevent me to come off to me the manuscripts, but the scent that emanates
of these. If, the material whereupon is made the manuscripts, now I know it,
are made from that ÇçÖçJm (Guesshteebothsshaotpeh), the particular turf that covers
its planet, it again attracts my attention and my time. It is a strange scent,
to nature yes, but, never I have felt a scent like that, is a vegetal scent
and, simultaneously, animal, I do not know how to define it. The tact is
pleasant, very pleasant, smooth like the silk, but dry like our own paper,
however, and although it seems strange, there is occasions in which it seems to
be touching something to me alive, like when it is touched to a locked up snail
or a turtle in its shell, through as we can feel the life that locks up. As if
the wise person, if it is that she is wise what crosses the entrails of that
turf, still was in the paper scribbled with those characters of its writing,
characters in turquoise and live green that cross the green paper from top to
bottom sea. Ah, pardon, these beings write of right to left, of down above and
from top to bottom, that is to say, its writing is in plough, according to our
form to understand it. Excuse my you by this one digression but, since already
I have said before, there are moments at which my sanity and my credibility are
obstinate by the shackles of the forgetfulness and the abandonment, luckily,
immediately later, I touch one of those manuscripts and my will and my ego are
swollen when thinking that nobody, absolutely nobody, has something similar
between its hands.